![]() ![]() |
| leone.incognito |
Сообщение
#1
|
|
Пионер ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 57 Пол: Мужской Реальное имя: Левон Репутация: -4 |
Есть-ли спецификации ISO9660 и el-torito на русском?
-------------------- "Непросто тем,кто полагается на истину авторитета,вместо того,чтобы полагаться на авторитет истины"
Джэрольд Мэсси |
| leone.incognito |
Сообщение
#2
|
|
Пионер ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 57 Пол: Мужской Реальное имя: Левон Репутация: -4 |
Прошу прощения,моя тема отличается особыми краткостью,информативностью,и вежливостью.)
Всё дело в том,что эти документы есть у меня на английском,который я,в принципе,знаю.Но их объём для меня очень велик, и непонятны многие термины,а также конструкции языка. Гораздо проще было-бы иметь уже переведённую спецификацию,и начать работать. Я искал их в поисковиках,но перевода так и не нашёл.К тому же не нашёл их и на официальном сайте phoenix'a.В Яндексе и Рамблере мне вообще попалось только по одной ссылке на эти спецификации. Их самих я выложу завтра,т.к. сейчас пишу с мобильника. Кто может,пожалуйста,помогите. -------------------- "Непросто тем,кто полагается на истину авторитета,вместо того,чтобы полагаться на авторитет истины"
Джэрольд Мэсси |
| Lapp |
Сообщение
#3
|
![]() Уникум ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6 823 Пол: Мужской Реальное имя: Лопáрь (Андрей) Репутация: 159 |
Кто может,пожалуйста,помогите. Как конкретно тебе помочь? перевести? Ну, дай тот оборот, который тебе непонятен.. Если знаешь английский (хоть немного) - старайся читать доки на нем. В переводах много искажений, а также урезано (что часто эквивалентно искажениям) -------------------- я - ветер, я северный холодный ветер
я час расставанья, я год возвращенья домой |
| leone.incognito |
Сообщение
#4
|
|
Пионер ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 57 Пол: Мужской Реальное имя: Левон Репутация: -4 |
Цитата В переводах много искажений, а также урезано (что часто эквивалентно искажениям Если переводы вообще есть)В интернете я нашёл нескоько способов сделать загрузочный CD,но все они неполные.Насколько помню,один способ(и наиболее подробный) есть где-то на форуме IXBT.Там на CD записывался образ загрузочной дискеты. Прикладываю те самые спецификации. Если будет желание участвовать в переводе,выкладываю черновой перевод el-torito.Там много чего исправлять.Не ругайте,делал наспех,но старался. На мой взляд,переводов этих документаций на русском в свободном доступе нет вообще.Хотелось-бы исправить эту ситуацию. Добавлено через 4 мин. Мне вот,например,не понятно как переводить "Initial/Default Entry".Убейте,ну никак) Сообщение отредактировано: leone.incognito - Прикрепленные файлы
eltorito.pdf ( 72.77 килобайт )
Кол-во скачиваний: 395
ISO_9660_Ecma_119_.doc ( 663.5 килобайт )
Кол-во скачиваний: 544
eltorito_rus01.rtf ( 82.31 килобайт )
Кол-во скачиваний: 489-------------------- "Непросто тем,кто полагается на истину авторитета,вместо того,чтобы полагаться на авторитет истины"
Джэрольд Мэсси |
| Lapp |
Сообщение
#5
|
![]() Уникум ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6 823 Пол: Мужской Реальное имя: Лопáрь (Андрей) Репутация: 159 |
leone.incognito, либо я чего-то не понимаю, либо ты чего-то недоговариваешь..
Делать полный перевод документа 15-летней давности только для того, чтоб создать загрузочный диск?.. Или ты делаешь из любви к искусству (либо попрактиковаться в языке, осчастливыть человечество..))? В любом случае, я в помощники набиваться не вижу смысла )). Мне вот,например,не понятно как переводить "Initial/Default Entry".Убейте,ну никак) Опять непонятки. Все перевел - а с этим затык? -------------------- я - ветер, я северный холодный ветер
я час расставанья, я год возвращенья домой |
| leone.incognito |
Сообщение
#6
|
|
Пионер ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 57 Пол: Мужской Реальное имя: Левон Репутация: -4 |
leone.incognito, либо я чего-то не понимаю, либо ты чего-то недоговариваешь.. Делать полный перевод документа 15-летней давности только для того, чтоб создать загрузочный диск?.. Да,у меня в планах сделать загрузочный диск. ведь не говорит об отмене этого стандарта?Насколько мне известно,дистрибутивы Windows NT запускаются без дискеты именно благодаря тому,что записаны по стандарту el torrito. Цитата Или ты делаешь из любви к искусству (либо попрактиковаться в языке, осчастливыть человечество..))? Да,искусство я люблю.Как и человечество Цитата Опять непонятки. Все перевел - а с этим затык? Ок)Меня просто заклинило Что касается ISO9660. Я пока для себя разметил 25 страниц из 60.В ближайшие дни представлю черновой перевод.Думаю,что для него мне будет нужна неделя. -------------------- "Непросто тем,кто полагается на истину авторитета,вместо того,чтобы полагаться на авторитет истины"
Джэрольд Мэсси |
| leone.incognito |
Сообщение
#7
|
|
Пионер ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 57 Пол: Мужской Реальное имя: Левон Репутация: -4 |
Вот.Думал,что у меня уйдёт неделя на целый черновик.Оказалось,что на половину.Буду переводить дальше.
Качество пока не очень.Потом задам вопросы. Прикрепленные файлы
ISO_9660_part1.ver.0.0.5.rus.______________________________________volume___________.rtf ( 273.29 килобайт )
Кол-во скачиваний: 497
ISO_9660________________________.rtf ( 50.29 килобайт )
Кол-во скачиваний: 382-------------------- "Непросто тем,кто полагается на истину авторитета,вместо того,чтобы полагаться на авторитет истины"
Джэрольд Мэсси |
| -leone.incognito- |
Сообщение
#8
|
|
Гость |
Неделя,да...)
|
| leone.incognito |
Сообщение
#9
|
|
Пионер ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 57 Пол: Мужской Реальное имя: Левон Репутация: -4 |
Соответственно, хотел бы добавить,что русскоязычный перевод спецификации joliet есть на сайте
OSDev Wiki . http://ru.osdev.wikia.com/wiki/ . Также есть книга Кулакова "Программирование дисковых подсистем",о которой говорится на WASM.RU . Ссылка на саму книгу: http://narod.ru/disk/6064476000/disksubsys.zip.html . Добавлено через 8 мин. Последние файлы,которые я выложил,не сохранились с изначальными именами. Файл "ISO_9660________________________.rtf " содержит вступление и оглавление. Файл "ISO_9660_part1.ver.0.0.5.rus.______________________________________volume___________.rtf " содержит первую и половину второй секции стандарта. Сообщение отредактировано: leone.incognito - -------------------- "Непросто тем,кто полагается на истину авторитета,вместо того,чтобы полагаться на авторитет истины"
Джэрольд Мэсси |
![]() ![]() |
|
Текстовая версия | 2.11.2025 17:35 |